Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

пустынник

Любовница французского лейтенанта

Недавно мной был просмотрен фильм «Женщина французского лейтенанта» (The French Lieutenant’s Woman) с Мерил Стрип и Джереми Айронсом в главных ролях. А чуть позже прочитан первоисточник – роман Джона Роберта Фаулза (в русском переводе «Любовница французского лейтенанта»). Фильм понравился – хорошо сыгранная love story.
С романом оказалось не все так просто. Начнем с языка. Фаулз поставил себе задачу писать в стиле викторианского романа, и это ему блестяще удалось, как мне кажется. Вначале автор много и виртуозно витийствует, как бы красуясь перед читателем. Местами это было утомительно, местами восхищает талант автора. Настоящая захватывающая интрига начала развиваться только во второй половине романа, когда автор, видимо, утомился витийствовать и перешел к делу. Меня лично удивили, если не сказать раздражили, два момента. Первый состоит в том, что автор, погружая читателя в эпоху 19 века, вдруг, делает отступления и упоминает такие слова как «компьютер», «атомная бомба», а то и фразы типа «То, что испытал Чарльз, было прямо противоположно экзистенциалистскому опыту в трактовке Сартра» и тут же «… но не забудем, что это было еще до Станиславского». То есть читателю настроенному получить удовольствие от сюжета и хорошего стиля изложения постоянно напоминают, в каком времени он находится, что роман этот не простая мелодрама, а экспериментально-философский труд, нечто вроде мастер-класса для начинающих писателей. А может даже пародия на романы вроде «Эпоха невинности» Эдит Уортон. Второй момент – слишком уж частое упоминание слова «викторианский», практически на каждой второй странице. Как вам фраза: «Это был типичный викторианский младенец…» Звучит как прикол. Тонкий английский юмор. Можно подумать младенцы с пеленок несут на себе печать эпохи и подразделяются на джентльменов, самураев и прочих героев своего времени.
Collapse )